咨询热线

400-123-4567

您当前的位置: 首页 > 新太阳城网资讯

试分析文化背景知识在英汉翻译中的重要性4页.doc

文章作者:佚名    时间:2024-01-19 00:01:17

/

《试分析文化背景知识在英汉翻译中的重要性4页.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《试分析文化背景知识在英汉翻译中的重要性4页.doc(4页珍藏版)》请在新文库网上搜索。

1、龙源期刊网 试分析文化背景知识在英汉翻译中的重要性作者:丁昊怡来源:祖国2018年第17期摘要:文化背景知識对英语翻译具有重要意义,不同国家具有不同文化背景,英汉翻译不单是两种语言之间的简单转换,更是不同文化差异与共性的交汇与冲击。因此,熟悉并了解文化背景知识,能更好地促使英汉翻译满足“信”、“达”、“雅”的要求。本文简要阐述了文化背景、以及英汉翻译因直译问题造成的问题以及学习英语的重要性,并在此基础上分析文化背景知识在英汉翻译中的重要性。关键词:文化背景知识 英语翻译 重要性语言是文化的载体,是社会文化的符号表达,具有深刻的文雅内涵。不同国家拥有不同文化背景,在英语翻译过程中,了解背后文化背

2、景知识对英语翻译具有重要的意义。美国翻译学家尤金奈达曾表示:了解翻译背后的文化背景知识,要比翻译两个国家语言更加重要,某些词汇只有在特定的文化背景中才具有鲜明意义。通过奈达的陈述,我们不难发现,了解文化背景知识不仅可以使译文的表述更为清晰,译文传达的意义也更为准确。翻译与文化背景知识两者之间的关系就像是根与叶的关系。文化背景知识是树根,而翻译则是树叶,在文化背景知识树根的滋养下,翻译才会迸发出强大的生命力与活力。一、霍夫斯泰德文化维度理论霍夫斯泰德文化维度理论是一个跨文化交流的框架理论或研究跨文化交流的工具。它被用来描述一个社会的文化对社会成员的影响。该理论的基础是来自40个国家的

3、个问卷调查,涵盖从工人到博士及高层管理人员的各阶层,不同收入群体的人。该理论有六个不同的维度,以0100的评分形式来描述某个维度的强弱。包括权力距离、个人主义程度、男性主义程度、不确定性避免程度、长期目标、放纵指数这6个维度。二、英语翻译简介及学习英语重要性全球化时代,英语在经济交流和文化交往过程中扮演着重要的角色。英语重要性主要体现在以下几个方面:首先,英语是国际交往中最基本的手段。从国际范围来看,世界上不少国家将英语作为国家的母语,还有不少国家将英语作为国家的第二语言。其次,英语的使用范围较广,学好英语有助于人们从事各类行业。比如:作为一名国际记者,学好英语有助于记者顺利完成国际新闻任务。

原因的背景故事_原因起因英文_了解背景历史的原因英文

4、最后,英语作为我国高考内容的重要组成部分,学好英语有助于学生获得高成绩,考入理想大学。值得注意的是,当前我们英语学习过程中,应试教育成为英语学习中的主要目的,因此在英语学习中,对英语学习的词汇,语法有诸多了解,但是对英语背后的语言文化关注并不多,因此导致在英语翻译中,擅长直译,不擅长意译。英语文化和汉语存在较大的文化背景差异,如果单纯的用直接翻译构建译文,那么必然会导致生涩拗口,牵强难懂,而且带有明显的“翻译腔”痕迹,难以达到“信、达、雅”如行云流水般的翻译效果,更容易造成翻译中的文化误解。因此,在英语翻译中唯有对中西方文化背景有深刻领会,才能使得翻译准确而流畅。随着英语使用的深入,英语翻译被

5、划分为不同类型,并且每种类型都具有独有的特点。比如:商务英语翻译在商品交易的过程中扮演着重要的角色,由于某些英语词汇的含义较为模糊,所以商务英语翻译人员在进行翻译的过程中十分谨慎,对前后语句逻辑以及语言文化背景知识进行反复推敲,以保证商务翻译的精准性。三、文化背景知识对英语翻译的重要性著名学者泰勒曾经在他的著作中对文化做出相关阐述,在他看来,文化包含着各种各样的内容,除了人们所熟悉的风俗、知识等,还包括法律以及习惯。总而言之,在泰勒的眼中,文化是一个复杂体。不同国家因为地理位置、风俗习惯等因素会产生不同文化背景。语言是地区本土化的象征,要想较好理解英语翻译,就必须对有关英语文化背景知识做出了解

6、。由此可见,文化背景知识对英语翻译具有重要的作用,表现在以下四个方面:(一)有利于对特殊含义的固定词语的翻译英语文化它自诞生以来有着悠久的历史。在中国文化中,成语是具有丰富文化内涵的词语。英语中也有固定词组,其含义与习语相同。了解英语文化背景知识有助于译者在翻译过程中一目了然地了解固定词的含义。例如,Midas-touch作为一种固定的短语搭配,经常出现在许多英语文化作品中。如果译者了解英语的文化背景,知道“fa cai”一词的意思是“fa cai”,那么译者就可以在最短的时间内完成英语翻译任务。然而,如果译者不理解短语的意思,只是死记硬背,就会给译者带来很大的翻译困难。英语文学作品的翻译是英

7、语翻译的重要组成部分。固定短语作为英语作品的重要组成部分,与英语作品的内容填充和语境逻辑密切相关。因此,了解英语文化背景和固定短语的构成对英语作品的翻译有很大的帮助。例如,社会与孤独是许多英国文学翻译家喜爱的作品之一,“人类在每一次劳动中,把自己的马车挂在星星上,看到上帝对他的指责和孤独,这是明智的。”。这句话的原意是星星的力量非常强大。如果我们能利用星星的力量,一切都能解决。在了解了社会和孤独的文化背景后,许多学者将这句话翻译成:心灵是一切的祸根。(2) 它有利于翻译风俗和人情了解文化背景知识可以增进对英语使用地区风俗习惯的了解,帮助英语翻译更真实、更专业。对某一地区风俗习惯的理解是指对某一

原因起因英文_了解背景历史的原因英文_原因的背景故事

8、地区人文、地理等方面的理解。在英语翻译过程中,译者往往会有不同的翻译习惯。因此,深入了解文化背景下的当地习俗有助于英语译者减少翻译错误,提高整体翻译的专业性。例如,在电影阿甘正传的开头,珍妮和阿甘第一次在校车上相遇。从那时起,阿甘用“豌豆和胡萝卜”来描述他和珍妮之间的关系。从“豌豆和胡萝卜”的表面意思,我们可以知道它的意思是豌豆和胡萝卜。然而,如果译者不理解美国的饮食文化,他就无法更好地理解这句话。事实上,在美国烹饪中,厨师们经常用豌豆和胡萝卜作为食物装饰,而这种食物几乎每次都会出现。因此,电影的字幕翻译将这句话翻译成“不可分割”,使电影达到“高雅”,增加了电影的文化氛围。(3) 这有利于国家

9、地理和历史的翻译文化背景知识对英语翻译的重要性也体现在国家地理、历史和文化的翻译中。英语从诞生到现在,经历了漫长的历史。在此期间,由于不同的地理位置和其他因素,会形成不同的翻译风格和口语亚风格。因此,为了更好地进行英语翻译,我们必须了解历史文化和地理文化中的文化背景知识。例如,中华文明是大陆文明,西方文明是海洋文明。因此,在翻译和表达方面,我们应该充分考虑双方的地理和文化背景。中国有一个成语“花钱如水”,用英语来说更合适的说法是“花钱如水”,因为作为一个大陆文明,“土壤”在海洋文明中的地位最等同于“水”“水”和“土”是地理文化和历史文明发展中最有价值的概念,可以灵活翻译。(4) 这有助于提高译

10、者个人写作的质量文化背景知识对英语翻译的重要性也体现在译者自身。当一个人对某一地区的文化背景感兴趣时,为了增加知识、开阔视野,译者会不断阅读当地的经典文学作品。随着译者阅读文献数量的增加,译者在英语翻译过程中遇到的英语障碍越小,越容易激发译者的兴趣,促进译者翻译的进步。此外,英语在翻译过程中注重情感色彩,这给了译者很大的发挥空间,也吸引了翻译实践者。例如,我们都知道,“偷”意味着偷窃,但在阅读理解中,如果你看到“从经销商处偷”不能翻译成“从经销商处偷”,而是应该翻译成“从经销商处购买”。这无疑为整部电影的阅读增添了幽默感,并激发了读者的兴趣。4、 结论文化背景知识对英语翻译的重要性不仅体现在风

11、俗、地理和历史的翻译上,还体现在对译者自身的影响上。兴趣是最好的老师。它可以刺激你“从经销商处购买的Olen”不能翻译为“从经销商处偷走”,但应翻译为“从经销商处购买”。这无疑为整部电影的阅读增添了幽默感,并激发了读者的兴趣。4、 结论文化背景知识对英语翻译的重要性不仅体现在风俗、地理和历史的翻译上,还体现在对译者自身的影响上。兴趣是最好的老师。它能激发译者的兴趣,使译者在英语翻译过程中紧密结合文化背景知识,有利于提高翻译风格的质量。作者认为,只有翻译工作者充分认识到文化背景知识对英语翻译的重要性,才能使翻译事业更加顺利。参考:1 谭在希。翻译是一门科学评奈达对翻译科学的探索J。中国翻译,1982,(04)2 肖俊明。对文化的误解泰勒文化观和文化科学的重新解读J。国外社会科学,2012,(03)3 刘文。文化背景与教学策略在英语翻译教学中的价值J。广西教育,2017,(07):149-1504 彭江涛。中西文化差异背景下的英语翻译技巧J。中外交流,2017,(41)(作者:山东省寿光市)

地址:新太阳城网·(中国)官方网站 广州市天河区龙口西路551号    电话:400-123-4567     传真:+86-123-4567
版权所有:Copyright © 2002-2023 新太阳城网 版权所有 非商用版本    ICP备案编号:苏ICP备28000507号